Please input hiragana, english, kanji you want to search
お先に [おさきに]

(adverb (fukushi))

(1) before/previously

(2) ahead/ (Expressions (phrases, clauses, etc.))

(3) (See お先に失礼します) Pardon me for leaving (before you) (abbreviation) (honorific or respectful (sonkeigo) language)

お先に失礼します [おさきにしつれいします]

pardon me for leaving (first) (used when leaving a workplace while others remain) (Expressions (phrases, clauses, etc.))

失礼 [しつれい]

(noun (common) (futsuumeishi), noun or participle which takes the aux. verb suru, adjectival nouns or quasi-adjectives (keiyodoshi))

(1) (See 無礼) discourtesy/impoliteness/ (Expressions (phrases, clauses, etc.))

(2) Excuse me/Goodbye/ (noun or participle which takes the aux. verb suru)

(3) to leave

(4) (See 無礼) to be rude

失礼しました [しつれいしました]

excuse me/I'm sorry (noun (common) (futsuumeishi))

失礼します [しつれいします]

excuse me (noun (common) (futsuumeishi))

失礼至極 [しつれいしごく]

extremely rude (impertinent, impolite) (adjectival nouns or quasi-adjectives (keiyodoshi))

失礼千万 [しつれいせんばん]

extremely rude (impertinent, impolite) (adjectival nouns or quasi-adjectives (keiyodoshi))

無礼 [ぶれい]

(See 失礼・1,失礼・4) impolite/rude (adjectival nouns or quasi-adjectives (keiyodoshi), noun (common) (futsuumeishi))