Please input hiragana, english, kanji you want to search
あのね;あんね;あのさあ

Excuse me .../You see (interjection (kandoushi))

(suffix)

(1) -ness (nominalizing suffix indicating degree or condition)/ (particle)

(2) (sentence end, mainly masc.) indicates assertion/ (interjection (kandoushi))

(3) (See さあ) come/come now

さあ

come/come now (conjunction, interjection (kandoushi))

さあさあ

come/come now (interjection (kandoushi))

さあっと

(noun (common) (futsuumeishi))

(1) (See さっと) relatively quickly (esp. actions)

(2) quite suddenly (esp. wind, rain, etc.)

さあて

well/now/then (conjunction, interjection (kandoushi)) (word usually written using kana alone)

しいさあ;シーサー;しーしー;しし

(しーしー and しし are col.) (See 獅子) Okinawan lion (or lion dog) statues, placed as talisman against evil at entrances and on roofs (noun (common) (futsuumeishi))

可愛さ余って憎さ百倍 [かわいさあまってにくさひゃくばい]

Excessive tenderness switches to hundredfold hatred (idiomatic expression) (Expressions (phrases, clauses, etc.))

暑さ中り [あつさあたり]

(See 暑気中り) suffering from the heat/heatstroke/heat prostration (obscure term) (noun (common) (futsuumeishi))

嵩上げ;かさ上げ [かさあげ]

increase/raising (e.g. embankment, levee)/padding or inflation (e.g. of a bill) (noun (common) (futsuumeishi), noun or participle which takes the aux. verb suru)