Please input hiragana, english, kanji you want to search
あけおめことよろ;アケオメコトヨロ

abbreviation of "akemashite omedetou, kotoshi mo yoroshiku onegaishimasu" (abbreviation) (colloquialism) (Expressions (phrases, clauses, etc.))

あらぬ事;有らぬ事 [あらぬこと]

the unthinkable (Expressions (phrases, clauses, etc.))

ありんすことば

language used by the harlots of the Yoshiwara red light district during the Edo period (noun (common) (futsuumeishi))

いい事;好い事;良い事 [いいこと]

(Expressions (phrases, clauses, etc.), noun (common) (futsuumeishi))

(1) good thing/nice thing

(2) (usu. as 〜をいいことに(して)) good excuse/good grounds/good opportunity/ (interjection (kandoushi))

(3) interjection used to impress an idea or to urge a response (female term or language)

いっその事 [いっそのこと]

(See いっそ) rather/sooner/preferably (adverb (fukushi))

お言葉;御言葉 [おことば;みことば(御言葉)]

(Expressions (phrases, clauses, etc.))

(1) availing myself of your kind offer/taking you at your word/ (noun (common) (futsuumeishi))

(2) (みことば only) God's word/word of God

お国言葉;御国言葉 [おくにことば]

(See 国言葉) national language/local dialect (polite (teineigo) language) (noun (common) (futsuumeishi))

お断わり;御断わり;お断り [おことわり]

(See 断る) declining/nonacceptance/declination/refusal/rejection/turndown (polite (teineigo) language) (noun (common) (futsuumeishi))

かたいことは言いっこなし;硬いことは言いっこなし;固いことは言いっこなし [かたいことはいいっこなし]

let's put formalities aside/let's not speak so stiffly (Expressions (phrases, clauses, etc.))

かたこと;カタコト

click-clack/clip-clop/clatter (adverb (fukushi), adverb taking the `to' particle) (onomatopoeic or mimetic word)